Satz ID IBUBdWts2XMqWkZYpCJtXBT5cY4



    particle
    de
    [Fragepartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    fortschicken, entlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c
de
"Soll ich ihn (also) entlassen?"
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.09.2024)

Kommentare
  • Zur Analyse vgl. M. Chauveau, BiOr 61, 2004, 29.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWts2XMqWkZYpCJtXBT5cY4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWts2XMqWkZYpCJtXBT5cY4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWts2XMqWkZYpCJtXBT5cY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWts2XMqWkZYpCJtXBT5cY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWts2XMqWkZYpCJtXBT5cY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)