Satz ID IBUBdWv4FCtJVEwVijsHhw2G2u0



    verb_3-inf
    de passieren

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de rasieren

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Pre

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de jagen

    Inf.stpr.2sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Ptah passiert dein haarloses Gesicht (?), während Re 〈dich〉 jagt.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Kommentare
  • - ḥr: Statt eines Substantivs "Gesicht" könnte auch die Präposition ḥr vorliegen. Dann müsste sich ẖꜥq auf Ptah beziehen. Vgl. die Übersetzung von De Buck & Stricker, in: OMRO 21, 1940, 61: "Ptah komt aan U voorbij, terwijl hij geschoren is."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 30.01.2021, letzte Revision: 30.01.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWv4FCtJVEwVijsHhw2G2u0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWv4FCtJVEwVijsHhw2G2u0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBdWv4FCtJVEwVijsHhw2G2u0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWv4FCtJVEwVijsHhw2G2u0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWv4FCtJVEwVijsHhw2G2u0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)