Sentence ID IBUBdWvWQdrpsU7ykxYBQYebwxg
particle_nonenclitic
also
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
mitteilen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
aussenden
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
person_name
Ni-su-Sobek
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
9
verb_2-lit
eilen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
title
Pförtner
(unspecified)
TITL
person_name
Djehuti-mesu
(unspecified)
PERSN
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
Iuef-en-Imen
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
10
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.spec.nom.subj
V\tam-pass
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
hören
Inf_Neg.bwpw
V\inf
preposition
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
So befahl ich dir: Sende den Ni-su-Sobek deinen Schreiber aus - und (weiter) - laß ihn eilen mit dem Türwächter Djehuti-mesu, dem Schreiber Iuef-Imen und laß das Korn bringen -, aber [du?]) hörtest nicht.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWvWQdrpsU7ykxYBQYebwxg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvWQdrpsU7ykxYBQYebwxg
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWvWQdrpsU7ykxYBQYebwxg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvWQdrpsU7ykxYBQYebwxg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvWQdrpsU7ykxYBQYebwxg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.