Satz ID IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw




    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich; mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Verklärungssprüche

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Rezitier mir die Verklärungssprüche!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Persistente ID: IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)