Identifiant de phrase IBUBdWxWCkyu7Eaam1SpJ7WHsfA


lange Lücke [md(.t)]-mꜣꜥ.t ḏr =w nꜣ.w mtw Pꜣ-mj VII,20 ...




    lange Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Maat, Wahrheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    determiner
    de
    für Pluralart. nꜣ

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    Schreibung für ntj-ı͗w

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    VII,20
     
     

     
     



    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[... ... ...] alles ist(?) Wahrheit, was Pami [sagt?].
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.10.2019)

Commentaires
  • Hoffmann lehnt diese und ähnliche Übersetzungen ab (P. Krall 187 Anm. 928). Infolge der gravierenden Lücken ist das schwer zu entscheiden.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdWxWCkyu7Eaam1SpJ7WHsfA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxWCkyu7Eaam1SpJ7WHsfA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWxWCkyu7Eaam1SpJ7WHsfA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxWCkyu7Eaam1SpJ7WHsfA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxWCkyu7Eaam1SpJ7WHsfA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)