Satz ID IBUBdWyUIaplE0CCnyK7QYO5tpU




    verb
    de
    zerstören

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Böses

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Elle a détruit celui qui faisait le mal.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.08.2025)

Kommentare
  • - "elle": Partout où le pronom =s apparaît dans ce passage, Constant De Wit (Opet III, page 58) le corrige en =f. Cependant, le référent de ce pronom peut être le mot situé entre mꜣꜣ et jm.j tp=f et qui pose un problème de lecture. L'épithète jm.j tp=f indique cependant qu'il doit s'agir d'une désignation de l'uraeus.
    - sswn.n=s: das Determinativ des schlechten Vogels steht fälschlicherweise hinter .n=s.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWyUIaplE0CCnyK7QYO5tpU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWyUIaplE0CCnyK7QYO5tpU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Satz ID IBUBdWyUIaplE0CCnyK7QYO5tpU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWyUIaplE0CCnyK7QYO5tpU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWyUIaplE0CCnyK7QYO5tpU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)