Satz ID IBUBdw1y4KuslUu4jWrq2lhWnDg



    verb_3-lit
    de
    zirkulieren

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
(Und) ich habe für dich 〈Re〉tjenu durchstreift.
Var.: 〈Ich〉 habe für dich [zahlreiche (?)] Wege bereist (oder: Du hast [...] Wege bereist).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdw1y4KuslUu4jWrq2lhWnDg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1y4KuslUu4jWrq2lhWnDg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdw1y4KuslUu4jWrq2lhWnDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1y4KuslUu4jWrq2lhWnDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw1y4KuslUu4jWrq2lhWnDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)