Satz ID IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE




    645c

    645c
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Nähere dich Horus;
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw2WJdJaHEW2p7Mpa5nxHRE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)