Identifiant de phrase IBUBdw57TS3cxUlBsjAg6bunGtY


ı͗.ı͗r tm pꜣ ꜥ.wj wꜥb n =f ı͗w nꜣ wp[ṱj.w] x+VI, 15 [ḏd] [n] [pꜣ] [rmṯ] [ntj] [smj]



    verb
    de
    (temporal) als, wenn

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    nicht [Negationsverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    particle
    de
    beim nominalen Subjekt im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Richter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    x+VI, 15
     
     

     
     



    [ḏd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [rmṯ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [ntj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [smj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Wenn das Haus für ihn nicht (juristisch) rein ist, werden die Rich[ter zum Kläger sagen]:
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdw57TS3cxUlBsjAg6bunGtY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw57TS3cxUlBsjAg6bunGtY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdw57TS3cxUlBsjAg6bunGtY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw57TS3cxUlBsjAg6bunGtY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw57TS3cxUlBsjAg6bunGtY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)