Satz ID IBUBdw6p2NaWQ0rQiMKXwm026zQ




    1225a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de wolkengleich fliegen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Reiher

    (unspecified)
    N.m:sg


    1225b
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de fliegen

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Fliege wolkengleich, Pepi, wie ein Reiher und fliege auf/flattere wie der 'Vater der Kinder'-Reiher.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Zur Schreibung jtt für jṯṯ s. EAG, § 112 N.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdw6p2NaWQ0rQiMKXwm026zQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw6p2NaWQ0rQiMKXwm026zQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdw6p2NaWQ0rQiMKXwm026zQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw6p2NaWQ0rQiMKXwm026zQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw6p2NaWQ0rQiMKXwm026zQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)