Satz ID IBUBdw7g5sBPI0vXkB67fsVpk9M


1963a [n-n].tt Ppy js [pw] [sn] [pri̯] [m] [sbq] 1963b wpi̯-[sn.w(j)] Rest der Kolumne zerstört



    1963a
     
     

     
     

    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    verständig sein; klug sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    1963b
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der die beiden Brüder trennt

    (unspecified)
    DIVN


    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
⸢Denn⸣ Pepi ist ja [der Bruder, der als ein Verständiger (?)/aus dem Bein (?) hervorkam], der die Zwei scheidet, [...]
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdw7g5sBPI0vXkB67fsVpk9M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7g5sBPI0vXkB67fsVpk9M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdw7g5sBPI0vXkB67fsVpk9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7g5sBPI0vXkB67fsVpk9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7g5sBPI0vXkB67fsVpk9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)