Sentence ID IBUBdw8aOUqRS080peaTK0ZxOb8
particle
es ist geschehen, (daß)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[absolut substantivisch neutrisch] dies
(unedited)
dem.pl
verb
dauern
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
bis hin nach, bis (zu)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
14
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Dies dauerte bis zum Jahr 16 des Vaters des Vaters.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Gemeint ist der Großvater Ptolemaios' VIII., Ptolemaios IV., dessen Jahr 16 umgerechnet 207/6 v.Chr. ist. (vgl. Ray, Archive of Hor, 78f. (l).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdw8aOUqRS080peaTK0ZxOb8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8aOUqRS080peaTK0ZxOb8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdw8aOUqRS080peaTK0ZxOb8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8aOUqRS080peaTK0ZxOb8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8aOUqRS080peaTK0ZxOb8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.