Satz ID IBUBdw8jVQiBcUvLqZTomsXNesY





    RS;1r
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb
    de
    bezahlen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ja, er/es ist beglichen deswegen.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.05.2017)

Persistente ID: IBUBdw8jVQiBcUvLqZTomsXNesY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8jVQiBcUvLqZTomsXNesY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdw8jVQiBcUvLqZTomsXNesY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8jVQiBcUvLqZTomsXNesY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8jVQiBcUvLqZTomsXNesY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)