Satz ID IBUBdw9WL4NwvkLWqio0nls1QZo
particle
siehe
(unspecified)
PTCL
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
undefined
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Jüngling, Junge, Diener, Sklave
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Diener
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gegenüber
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
verborgen sein
(unspecified)
V
preposition
zwischen
(unspecified)
PREP
IV,3
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Volk, Menge
(unspecified)
N.m:sg
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
sein, existieren
(unspecified)
(undefined)
undefined
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Rüstung, Panzer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
adjective
neu
(unspecified)
ADJ
preposition
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schmuck, Verzierung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
schön, gut
(unspecified)
ADJ
preposition
in
(unspecified)
PREP
IV,4
preposition
in der Hand
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
Siehe, da war ein junger Diener ihm gegenüber, der unter der Menge verborgen war, indem [eine] neue Rüstung mit schönem Schmuck in seiner Hand war.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.01.2022)
Persistente ID:
IBUBdw9WL4NwvkLWqio0nls1QZo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9WL4NwvkLWqio0nls1QZo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdw9WL4NwvkLWqio0nls1QZo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9WL4NwvkLWqio0nls1QZo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9WL4NwvkLWqio0nls1QZo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.