Satz ID IBUBdwAIS6Fs5kSyoad264AQl9Y
12
verb
[periphrastisch mit Verbum / Substantiv]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
verb
folgen, dienen
(unedited)
V(infl. unedited)
13
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
substantive
Götter
(unedited)
N(infl. unedited)
13-14
substantive
[mit r davor und Suffix bei ḏr.t] soviel ... kann (o.ä.), eigenmächtig o.ä.
(unedited)
N(infl. unedited)
14
personal_pronoun
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
nicht [Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
15
verb
[gm lwḥ n] zu tadeln finden (an)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Vorwurf; Unrecht, Sünde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sgl.]
(unedited)
-1sg
Ich diente meinen Göttern, soviel ich konnte, damit sie keinen Anstoß an mir nähmen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdwAIS6Fs5kSyoad264AQl9Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwAIS6Fs5kSyoad264AQl9Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwAIS6Fs5kSyoad264AQl9Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwAIS6Fs5kSyoad264AQl9Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwAIS6Fs5kSyoad264AQl9Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.