Satz ID IBUBdwCpkVhqbkUhs7AKEpqIJFw



    personal_pronoun
    de ich (Schreibung für ı͗nk)

    (unspecified)
    1sg

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Schrein, Sarkophag (o.ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)

de "Ich bin Ariotatou, der Schrein des [...]."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Mit den griech.-altkopt. Glossen ariotatou und (unter Einschluß des Artikels) tštô (ô ist mit dem ı͗ꜣ.t-Zeichen geschrieben).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwCpkVhqbkUhs7AKEpqIJFw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCpkVhqbkUhs7AKEpqIJFw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwCpkVhqbkUhs7AKEpqIJFw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCpkVhqbkUhs7AKEpqIJFw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwCpkVhqbkUhs7AKEpqIJFw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)