Sentence ID IBUBdwEbRnKGO0iOkcRpWW0MobE
verb
befehlen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
[pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
von [beim Agens]
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
Vso 5
verb
auswählen
(unspecified)
V
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Mann (s. auch unter n-pꜣ-s-2!)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
bevollmächtigt sein
(unspecified)
V
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
untersuchen, inspizieren
(unspecified)
V
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Bedarf; Nahrung, Speise
(unspecified)
N.f:sg
particle
und
(unspecified)
PTCL
Vso 6
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Angelegenheit, Sache, Auftrag
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ibis
(unspecified)
N.m:sg
Man befahl in Gegenwart der Priester, drei zuverlässige Jahrespriester auszuwählen, die den Unterhalt und die Angelegenheit des Ibis untersuchen sollten.
Dating (time frame):
1. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
PTSGMJ72MVDM3LGZS63DM4ENQI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdwEbRnKGO0iOkcRpWW0MobE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEbRnKGO0iOkcRpWW0MobE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwEbRnKGO0iOkcRpWW0MobE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEbRnKGO0iOkcRpWW0MobE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEbRnKGO0iOkcRpWW0MobE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).