Sentence ID IBUBdwF8sYPDoEwimEbBeQttHFk




    733c

    733c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Du sollst dich reinigen und zu Re herausgehen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/07/2022)

Persistent ID: IBUBdwF8sYPDoEwimEbBeQttHFk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwF8sYPDoEwimEbBeQttHFk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwF8sYPDoEwimEbBeQttHFk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwF8sYPDoEwimEbBeQttHFk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwF8sYPDoEwimEbBeQttHFk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)