Satz ID IBUBdwGP48OZlE0vmZSbHQEwWdo



    verb_3-lit
    de erhellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zweiter; Gefährte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de heil machen

    (unspecified)
    V

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Abend oder Nacht (des Neujahrstages)

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Il s'est mis à illuminer les deux terres comme égal du disque pour rendre saine Thèbes pendant la nuit.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdwGP48OZlE0vmZSbHQEwWdo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGP48OZlE0vmZSbHQEwWdo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwGP48OZlE0vmZSbHQEwWdo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGP48OZlE0vmZSbHQEwWdo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGP48OZlE0vmZSbHQEwWdo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)