Satz ID IBUBdwGSmIE5WUS3sKf2NWQ2NWA
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ihr
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
unversehrt sein
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ihr
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
gesund sein
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ihr
(unspecified)
-2pl
aussen8
preposition
wie [Konjunktion]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
aussen8/9
person_name
Hor-hetepu
(unspecified)
PERSN
'Seid Ihr lebendig, heil und gesund?' - wie der Schreiber Hor-hetepu sagt.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
vgl. vgl. James, Hekanakhte, 124: (j)n Fragepartikel + drei Verben mit einem gemeinsamen Subjekt. Vgl. Silverman, Interrogative Constructions, 19, Anm. 112: jn + non-emphatic sḏm=f
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdwGSmIE5WUS3sKf2NWQ2NWA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGSmIE5WUS3sKf2NWQ2NWA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwGSmIE5WUS3sKf2NWQ2NWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGSmIE5WUS3sKf2NWQ2NWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGSmIE5WUS3sKf2NWQ2NWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.