Satz ID IBUBdwHr6pXigkS0vowbJ8jTGkM




    XVI,12
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de leihen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de auf (Zinsen)

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de Zins

    (unedited)
    N

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Leih kein Geld auf Zinsen, um damit "Highlife" zu machen!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Übersetzung Thissen.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwHr6pXigkS0vowbJ8jTGkM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHr6pXigkS0vowbJ8jTGkM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwHr6pXigkS0vowbJ8jTGkM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHr6pXigkS0vowbJ8jTGkM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHr6pXigkS0vowbJ8jTGkM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)