Satz ID IBUBdwJbjiNWe0fVin9W0jISCgI


šꜥd pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ rmṯ 14 ntj-ı͗w =f r rk pꜣj wjt ⸢⸮_?⸣ ⸢⸮_?⸣


    verb
    de kürzen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lebenszeit, Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    14
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de entfernen

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Stele

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)

de Verkürze (wörtl. schneide ab) die Lebenszeit des Menschen, der diese Stele entfernen wird, ... ...

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Kommentare
  • Die Reste am Zeilenende sind trotz des Kommentars der Herausgeber (S. 212 (14)) nicht recht mit der Parallelstelle in Z. 1-3 in Einklang zu bringen

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwJbjiNWe0fVin9W0jISCgI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJbjiNWe0fVin9W0jISCgI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwJbjiNWe0fVin9W0jISCgI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJbjiNWe0fVin9W0jISCgI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwJbjiNWe0fVin9W0jISCgI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)