Satz ID IBUBdwKZRxQJQEvUtkuVY7OAIQA


jmi̯ jri̯ =s Lücke vs.7 tnr n.tj jw =tn jri̯ =w


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.3sgf
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl


    Lücke
     
     

     
     


    vs.7
     
     

     
     

    substantive
    de Kraft

    (unspecified)
    N

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.stpr.3pl_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Veranlaßt, daß es gemacht wird ... mit (aller) Kraft, die ihr tun könnt.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdwKZRxQJQEvUtkuVY7OAIQA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKZRxQJQEvUtkuVY7OAIQA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdwKZRxQJQEvUtkuVY7OAIQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKZRxQJQEvUtkuVY7OAIQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwKZRxQJQEvUtkuVY7OAIQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)