Satz ID IBUBdwLu6MOBUUo6sWdywcrRhbY



    substantive_masc
    de
    böse Handlungen

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Schlächter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
"Euer Böses sei über euch (wörtl.: um euch herum), (ihr) Schlächter!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • šꜥ.tj.w: Bei den "zum Gemetzel Gehörigen" handelt es sich nicht um das Objekt des Gemetzels, sondern um das Subjekt (vgl. ganz parallel den Gott/Dämon Šꜥ.tj, LGG VII 30a), d.h. nicht um die Feinde des Re, sondern die Menschen, die auf seiner Seite standen. Die von Fecht (bei Hornung), S. 125, Anm. u angesprochene Frage der Theodizee wird bereits hier spürbar. Sternberg el-Hotabi, S. 1028 zog das Folgende noch zu šꜥ.tj.w und übersetzte: "o ihr Hinschlächter, die sich (bisher) vom Krieg fernhielten". Jedoch konnte sie für die dann noch folgende, kurze Lücke keine Ergänzung anbieten.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwLu6MOBUUo6sWdywcrRhbY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwLu6MOBUUo6sWdywcrRhbY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwLu6MOBUUo6sWdywcrRhbY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwLu6MOBUUo6sWdywcrRhbY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwLu6MOBUUo6sWdywcrRhbY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)