Satz ID IBUBdwMCudQwW0QHn4M6P3D3fQQ




    verb
    de
    [mit Zeitbegriff]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    ein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Prophet des Horus

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Endung des Pseudopartizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    prepositional_adverb
    de
    hinab

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)
de
Eines Tages kam Ahmose, der Prophet des Horus, herunter.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.03.2025)

Persistente ID: IBUBdwMCudQwW0QHn4M6P3D3fQQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMCudQwW0QHn4M6P3D3fQQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdwMCudQwW0QHn4M6P3D3fQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMCudQwW0QHn4M6P3D3fQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwMCudQwW0QHn4M6P3D3fQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)