Sentence ID IBUBdwO2hyzIMkvirIfwGSpME1E
XXIII,2
particle
[Bildeelement des Aoristes]
(unspecified)
PTCL
verb
holen, bringen [Schreibung für ı͗n]
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
undefined
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Esel
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
befestigen
(unspecified)
V
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zwischen, unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fuß
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
gegen, zu, gegenüber
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sonne
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Morgen; Dämmerung
(unspecified)
N.m:sg
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
herauskommen, erscheinen
(unspecified)
V
XXIII,3
preposition
gegenüber
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unspecified)
ADV
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Abend (= rhwj)
(unspecified)
N.m:sg
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
gehen
(unspecified)
V
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ruhe, Frieden; Untergang (eines Gestirns)
(unspecified)
N.m:sg
Du sollst einen Eselskopf holen und ihn zwischen deinen Beinen befestigen gegenüber der (d.h. mit Blick zur) Sonne in der Morgendämmerung, wenn sie (die Sonne) herauskommen wird, und wiederum ihr (der Sonne) gegenüber am Abend, wenn sie zur Ruhe geht.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
pr (Ende Z. 2) ist hieratisch geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwO2hyzIMkvirIfwGSpME1E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwO2hyzIMkvirIfwGSpME1E
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwO2hyzIMkvirIfwGSpME1E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwO2hyzIMkvirIfwGSpME1E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwO2hyzIMkvirIfwGSpME1E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).