Satz ID IBUBdwPIhWKfCU98uAVKuCmw0QY


de
Ein Stern aus echtem Lapislazuli; ihm (ist zu) opfern: Brot, Bier (und) Weihrauch auf der Flamme; um den Hals des Königs legen; Spruchrezitation:

Kommentare
  • Diese Passage hatte der Schreiber vergessen und ergänzte sie daher über der ersten Zeile der Kolumne.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwPIhWKfCU98uAVKuCmw0QY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPIhWKfCU98uAVKuCmw0QY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwPIhWKfCU98uAVKuCmw0QY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPIhWKfCU98uAVKuCmw0QY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPIhWKfCU98uAVKuCmw0QY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)