Identifiant de phrase IBUBdwQglM9wlUl9jOrQ4DKhj3Q




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c





    K15
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verbeugung

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    Erde küssen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Man ist zu dir gekommen in Verbeugung und Erde-Küssen, nämlich alle Götter.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 12.03.2025)

Identifiant permanent: IBUBdwQglM9wlUl9jOrQ4DKhj3Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQglM9wlUl9jOrQ4DKhj3Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdwQglM9wlUl9jOrQ4DKhj3Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQglM9wlUl9jOrQ4DKhj3Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQglM9wlUl9jOrQ4DKhj3Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)