Sentence ID IBUBdwQshCP9XE08iw3UCBTJy3g
4 sḥḏ-ḥmw.tw-wꜥb.t 5 zꜣ =f n ẖ.t =f ḥm-kꜣ 6 jmꜣḫ(.w)-ḫr-jtj Wꜣš-Ptḥ
4
title
Aufseher der Handwerker der Wabet
(unspecified)
TITL
5
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Totenpriester
(unspecified)
TITL
6
title
Versorgter bei seinem Vater
(unspecified)
TITL
person_name
Wasch-Ptah
(unspecified)
PERSN
Der Aufseher der Handwerker der Wabet, sein leiblicher Sohn, der Totenpriester und Versorgte bei seinem Vater Wasch-Ptah.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwQshCP9XE08iw3UCBTJy3g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQshCP9XE08iw3UCBTJy3g
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwQshCP9XE08iw3UCBTJy3g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQshCP9XE08iw3UCBTJy3g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQshCP9XE08iw3UCBTJy3g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.