Satz ID IBUBdwRacfEV3EMahYPv4iaUbWc
Lücke
relative_pronoun
vor Suffix
(unedited)
REL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
tragen, liefern, erheben
(unedited)
V
[n.ı͗m]
(unedited)
(unedited)
[=f]
(unedited)
(unedited)
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unedited)
PREP\advz
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
Nekropole
(unedited)
N.f
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Elend, Jammer
(unedited)
N.m
I,17
Lücke
⸮_?
(unedited)
(unedited)
⸢⸮_?⸣
(unedited)
(unedited)
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL
verb
viel sein
(unedited)
V
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Verehrung, Ehre, Ehrung
(unedited)
N.m
Lücke
undefined
selbst
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
[Er erblickte den Sarg eines Reichen (o.ä.),] der in die Nekropole hinausgetragen wurde, indem das Klagegeschrei [sehr groß war (o.ä.] und indem die Ehren [verglichen mit ihm (Siosire)] selbst zahlreich waren.
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.07.2022)
Kommentare
-
Zur Ergänzung der Lücke nach šꜥšꜥ vgl. II 12.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdwRacfEV3EMahYPv4iaUbWc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwRacfEV3EMahYPv4iaUbWc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwRacfEV3EMahYPv4iaUbWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwRacfEV3EMahYPv4iaUbWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwRacfEV3EMahYPv4iaUbWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.