Satz ID IBUBdwSs0QOBvkEMorKAqpI9fuM



    verb_3-inf
    de fahren; befahren; winden; sich winden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    m
     
     

    (unspecified)





    ḥr.t.PL
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Gebärmutter; Scheide; Mutterleib

    (unspecified)
    N.f:sg




    m
     
     

    (unspecified)





    s.t
     
     

    (unspecified)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Gefäße/Stricke (?) winden sich (?) ... Gebärmutter ...

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.11.2021)

Kommentare
  • Allen, AEPT, 117: "Penises shall travel into ready vaginas and vulvas into position."

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwSs0QOBvkEMorKAqpI9fuM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwSs0QOBvkEMorKAqpI9fuM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdwSs0QOBvkEMorKAqpI9fuM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwSs0QOBvkEMorKAqpI9fuM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwSs0QOBvkEMorKAqpI9fuM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)