Satz ID IBUBdwUWqRfAVEZWh2dGc3f2zjw



    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Z2
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    (Arbeits-)Truppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-lit
    de
    hacken, aufhacken

    Inf
    V\inf

    place_name
    de
    Wawat (nubisches Grenzland)

    (unspecified)
    TOPN
de
Sein Kommen mit einer Armee von 20000 (und) zerhacken von Wawat.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwUWqRfAVEZWh2dGc3f2zjw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUWqRfAVEZWh2dGc3f2zjw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwUWqRfAVEZWh2dGc3f2zjw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUWqRfAVEZWh2dGc3f2zjw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUWqRfAVEZWh2dGc3f2zjw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)