Satz ID IBUBdwUdrGq9wkm5oyb0iKWJBp0



    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-inf
    de erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Geburt

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN

fr Ton père Tatenen t'a distingué plus que les grands, celui qui répète tes naissances en tant que Sokar.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdwUdrGq9wkm5oyb0iKWJBp0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUdrGq9wkm5oyb0iKWJBp0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwUdrGq9wkm5oyb0iKWJBp0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUdrGq9wkm5oyb0iKWJBp0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUdrGq9wkm5oyb0iKWJBp0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)