Satz ID IBUBdwVHMuOvL0xxlXaWyt8Fbjg



    adverb
    de
    ebenso

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    III, 21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Memorandum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    〈n〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    person_name
    de
    (ungenau für Nwmnjs) Numenios

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Stratege [griech. strategos]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    place_name
    de
    thebanischer Gau

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de
    Unrecht

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg
de
"'Ebenso gab ich Numenios, dem Strategen des Distrikts von Theben, ein 〈Memorandum〉 bezüglich der Ungesetzlichkeiten, die mir angetan wurden.'"
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdwVHMuOvL0xxlXaWyt8Fbjg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwVHMuOvL0xxlXaWyt8Fbjg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwVHMuOvL0xxlXaWyt8Fbjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwVHMuOvL0xxlXaWyt8Fbjg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwVHMuOvL0xxlXaWyt8Fbjg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)