Satz ID IBUBdwXlMQEti0f1hSV6j7MvN40



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

de Es gibt keines.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2023)

Kommentare
  • So die Auffassung von Quack, S. 178. Caminos, S. 48 zog noch rmṯ zum Satz (so wohl auch schon DZA 26.004.260, wo der Satz als Objektsatz eines nn rḫ=sn verstanden wird: abgelegt ist der Zettel als Beleg für rḫ+Objektsatz, Wb II 444, 8) und ergänzte ein m-ḏi̯: "people don't have it". Als Alternative bot er ebd. an, bn sw allein mit "it is not here" zu übersetzen. Allam, S. 151 zog, Caminos erstem Vorschlag vergleichbar, noch das Folgende zu bn sw: "He (the messenger) is not a man who looks like a good (man)."

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwXlMQEti0f1hSV6j7MvN40
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXlMQEti0f1hSV6j7MvN40

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBdwXlMQEti0f1hSV6j7MvN40 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXlMQEti0f1hSV6j7MvN40>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXlMQEti0f1hSV6j7MvN40, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)