معرف الجملة IBUBdwc2lgm3uEzJkd5BQlMk2hs
jw nꜣ ⸮wꜣ~n~rʾ~ḫj? r ḫjḫj •
تعليقات
-
Unklare Aussage.
wnrḫ ist ein Hapax legomenon, aber vielleicht auch nur eine Schreibung für wꜣḫy, "Halle", Mathieu, S. 49, Anm. 128. Die von Iversen, S. 81, Anm. 3 vermutete Verbindung des ersten Wortbestandteils wꜣr mit koptisch ôl: "to enclose, to cover" ist nicht möglich. Koptisch ôl kommt von älterem jꜥr, W. Vycichl, Dictionnaire étymologiqus de la langue copte, Leuven 1983, S. 249. Iversens im Zusammenhang gut klingende Übersetzung "The hangings of the gate (wꜣr ḫr) flutter" ist daher nicht möglich.
ḫjḫj ist seiner Determinierung nach (Mast mit Segel) das Verb "worfeln". Fox deutete die Aussage dahingehend, dass ein leichter Wind, wie er zum Worfeln verwendet wird, in der Halle weht. Doch selbst wenn man statt "worfeln" vom gleichlautenden Verb "hasten, eilen" ausgeht, erhellt sich der Sinn nicht. Der Konstruktion nach (Futur III) ist ḫjḫj ein Infinitiv, d.h. es liegt eine aktive, progressive Bedeutung vor. Das Subjekt des Satzes muss aufgrund der Bedeutung des Verbs und der grammatischen Konstruktion Agens sein und nicht Patiens. Sowohl "worfeln" als auch "hasten" können aber nur belebte Dinge bzw. solche, die dem ägyptischen Verständnis nach personifiziert werden können, wozu die "Hallen" m.W. nicht gehören.
معرف دائم:
IBUBdwc2lgm3uEzJkd5BQlMk2hs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc2lgm3uEzJkd5BQlMk2hs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdwc2lgm3uEzJkd5BQlMk2hs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc2lgm3uEzJkd5BQlMk2hs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc2lgm3uEzJkd5BQlMk2hs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.