Satz ID IBUBdwc8NgwzGE7hgF9kXWuL3Qk




    XXIII,26
     
     

     
     

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Nachricht, (die) Kunde (über etwas)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de verborgen sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de (retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Vor dem Ort, an dem sich der Pharao befand, blieb die Kunde nicht verborgen:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Persistente ID: IBUBdwc8NgwzGE7hgF9kXWuL3Qk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc8NgwzGE7hgF9kXWuL3Qk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwc8NgwzGE7hgF9kXWuL3Qk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc8NgwzGE7hgF9kXWuL3Qk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwc8NgwzGE7hgF9kXWuL3Qk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)