Sentence ID IBUBdwdK137ZQ0p3nmbLPf417SY
wḏ(.t)-mdw n Std3Sz12Z36 wtꜣ.w jmn.w ꜥ
substantive_fem
Befehl
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
Std3Sz12Z36
epith_god
GBez/'Gewickelte'
(unspecified)
DIVN
adjective
verborgen
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
Arm
(unspecified)
N.m:sg
Anweisung für die Eingewickelten mit verborgenen Armen:
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/20/2024)
Persistent ID:
IBUBdwdK137ZQ0p3nmbLPf417SY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdK137ZQ0p3nmbLPf417SY
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBdwdK137ZQ0p3nmbLPf417SY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdK137ZQ0p3nmbLPf417SY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwdK137ZQ0p3nmbLPf417SY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.