Satz ID IBUBdwiI5d8dsUNXkAPnEaF40yU



    particle_nonenclitic
    de
    also

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    schützen; abwehren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Abgaben; Gaben; Lieferungen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Schau also, man bringt ihm Abgaben.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Da das auf jnw Folgende zerstört ist, ist unklar, ob der Satz hier endete oder noch weiter ging.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwiI5d8dsUNXkAPnEaF40yU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiI5d8dsUNXkAPnEaF40yU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwiI5d8dsUNXkAPnEaF40yU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiI5d8dsUNXkAPnEaF40yU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiI5d8dsUNXkAPnEaF40yU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)