Satz ID IBUBdwiZcWR7ykI7lVPLWJvSMm8




    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    epith_god
    de
    (oberägyptischer) König

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich bin an meinem Haus vorbei zum König gegangen.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdwiZcWR7ykI7lVPLWJvSMm8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiZcWR7ykI7lVPLWJvSMm8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdwiZcWR7ykI7lVPLWJvSMm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiZcWR7ykI7lVPLWJvSMm8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiZcWR7ykI7lVPLWJvSMm8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)