معرف الجملة IBUBdwis0obeKkIijSr9iw3dGHY
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
{•}
substantive_fem
Klugheit, Weisheit
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[Seminomen (Subjekt i. NS)]
(unspecified)
dem
adjective
trefflich, einzigartig
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Plan
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
adjective
vortrefflich
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Befehl
Noun.pl.stabs
N.f:pl
•
verb_3-inf
herausgehen (aus Ägypten)
Inf.t
V\inf
28
verb_3-inf
herabsteigen, heimkehren (nach Ägypten)
Inf.t
V\inf
preposition
wenn
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
befehlen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
[•]
"Ein Herr der Weisheit ist er, einzigartig an Plänen, vortrefflich an Befehlen, Auszug (und) [Heimkehr ist, wenn er (es) befiehlt!"]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Antonie Loeschner،
Jessica Jancziak،
Lutz Popko،
Samuel Huster،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBdwis0obeKkIijSr9iw3dGHY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwis0obeKkIijSr9iw3dGHY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Jessica Jancziak، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdwis0obeKkIijSr9iw3dGHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwis0obeKkIijSr9iw3dGHY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwis0obeKkIijSr9iw3dGHY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.