Satz ID IBUBdwlcYDLUWko8iLuPmKy3Hh0
XVII,31
pronoun
[für pa] der des
(unspecified)
PRON
substantive_masc
Größe; Ehre, Ruhm
(unspecified)
N.m:sg
•
undefined
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
•
undefined
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
•
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
•
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
〈tꜣ〉
(unspecified)
—
substantive_fem
Oberseite, obere Seite, (in adverbiellen Verbindungen) oberhalb von, vor
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
•
relative_pronoun
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Stock
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
schön sein
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in der Hand
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
•
verb
Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]
(unspecified)
V
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
entstehen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
XVII,32
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
negatives Perfekt
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
entstehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
•
"O Ruhmreicher (wörtl. "der der Größe"), Peteri -zweimal-, Enphe -zweimal-, der große Gott, der auf der oberen 〈Seite〉 des Himmels ist, in dessen Hand der schöne Stab ist; der Gott erschaffen hat, ohne daß ein Gott ihn erschaffen hätte!"
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Vgl. VII 13 und XVII 6. - Den beiden magischen Namen sind die entsprechenden griechischen Glossen beigefügt; ꜥꜣ von nṯr ꜥꜣ hat die Glosse ôô (sic).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdwlcYDLUWko8iLuPmKy3Hh0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlcYDLUWko8iLuPmKy3Hh0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwlcYDLUWko8iLuPmKy3Hh0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlcYDLUWko8iLuPmKy3Hh0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlcYDLUWko8iLuPmKy3Hh0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.