Satz ID IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI
verb_3-lit
schreiben, malen, als Schreiber arbeiten
(unspecified)
V
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Myrrhenharz [Commiphora spec.]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
trocken
(unspecified)
ADJ
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schale, Napf
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
beim Malen: nachzeichnen o.ä.
(unspecified)
V
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
grüner Stein; grüne Farbe (allg. Ausdr.)
(unspecified)
N.m:sg
16
adjective
oberägyptisch
(unspecified)
ADJ
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
[Art. fem. sg.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
[Gewässer]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
westlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
place_name
ON/Ägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive
Binde
(unspecified)
N
nisbe_adjective_preposition
aus (Material)
(unspecified)
gen
substantive_fem
grüner Kleiderstoff
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
einwickeln, bekleiden
(unspecified)
V
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Glied
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
Mit auf einem Napf getrockneten Myrrhenharz, nachgezeichnet mit oberägyptischer grüner Farbe und Wasser aus dem westlichen Chenmet-Gewässer von Ägypten auf eine Binde aus grünem Stoff gemalt, mit der ein Mann an allen Gliedern an ihm eingewickelt wird.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.04.2020)
Persistente ID:
IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.