معرف الجملة IBUBdwo4TjFrYU9cpZIDLIXiQyI
n-ḏr.t-ḫpr=f dj pꜣ mnḫ [n] [pr-ꜥꜣ] [Ptrwmjs] [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb] [sꜣ] 8 Ptrwmjs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ı͗rm tꜣ pr-ꜥꜣ.t {Ꜣrsjnꜣ} 〈Brnjgꜣ〉 nꜣ nṯr.w-mnḫ.w n nꜣ ntj ḥr nꜣ nṯr.w ı͗rm pꜣ gj (n) rwš ntj-ı͗w =f ı͗r =f n ṱꜣ nb n nꜣ ntj ḥr nꜣj =w md(.t).w-pḥṱ ḫpr r nꜣ nṯr[.w] [(n)] [Kmj] [ḏr] [=w] 9 ı͗rm nꜣj =w nṯr.t.w ḥꜣ.ṱ =f
تعليقات
-
Hierogl. ḏr-ntj rdj.n mnḫ n nsw-bj.t 𓍹Ptwlmjjs ꜥnḫ ḏ.t mrj ꜣs.t𓍺 zꜣ nsw-bj.t 𓍹Ptwlmjs𓍺 (6, mit Berücksichtigung der Parallele in CG 31088, 5) [... ... mḥj.n] ḥm=f ḥr=sn r tr nb r swr ḏsr=sn [...] nṯr.w nṯr.wt n Tꜣ-mrj, s. verbesserten hieroglyphische Version bei D. Klotz, CdÉ 88, 2013, 48
معرف دائم:
IBUBdwo4TjFrYU9cpZIDLIXiQyI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwo4TjFrYU9cpZIDLIXiQyI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBdwo4TjFrYU9cpZIDLIXiQyI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwo4TjFrYU9cpZIDLIXiQyI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwo4TjFrYU9cpZIDLIXiQyI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.