Sentence ID IBUBdwoFtuwwzU2bi9l1tA40C0Q




    〈r〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Soldat

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m+f

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Abteilung (Arbeiter, Soldaten)

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de Glänzend wie Aton

    (unspecified)
    PROPN


    5
     
     

     
     

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Bogen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Djaper (Ort oder Gegend von Kampfhandlungen)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

de 〈Um(?)〉 es dich wissen zu lassen: Das, was dir gegeben wurde seitens des Soldaten Tener von der Arbeitertruppe (namens) 'Glänzend wie Aton' im Jahr des Bogens von Djaper - das war der Esel.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdwoFtuwwzU2bi9l1tA40C0Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoFtuwwzU2bi9l1tA40C0Q

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwoFtuwwzU2bi9l1tA40C0Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoFtuwwzU2bi9l1tA40C0Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoFtuwwzU2bi9l1tA40C0Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)