Satz ID IBUBdwoZRmQvFkPallw5C3ysSpU



    verb_3-lit
    de
    herbeiführen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögest du ihm jedes Land zuführen.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwoZRmQvFkPallw5C3ysSpU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoZRmQvFkPallw5C3ysSpU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwoZRmQvFkPallw5C3ysSpU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoZRmQvFkPallw5C3ysSpU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwoZRmQvFkPallw5C3ysSpU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)