Satz ID IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs



    org_name
    de [Truppenname]

    (unspecified)
    PROPN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de zuweisen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sieg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de (Das ist) die "erste Truppe des Usermaatre-setepenre mit starkem Sichelschwert", der ⸢S⸣ie⸢ge⸣ zugewiesen wurden.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Kommentare
  • Gardiner, Kadesh Inscriptions, 43 [R57] übersetzt: "... first corps of Usimaatre-setepenre, powerful of arms(?), that which decrees for him victory". Kitchen gibt die Stelle folgendermaßen wieder: "- the 1st Company of Usimare Setepenre, strong in arm, for whom victory is decreed". Der Gedankenstrich soll vermutlich andeuten, dass hier der Sprecher der vorherigen Eulogie auf den König genannt ist.
    Diese "erste Truppe" ist vermutlich der Sprecher der Eulogie der §§56-57.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)