Sentence ID IBUBdwqLiwOc90HFqoxifWNqAAQ



    verb
    de [Imperativ von ḏd] sage!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c

    particle
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Objekt]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de "Sprich folgendermaßen: 'Ich sehe dein schönes Antlitz' ".

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • ḥr nfr ist (anders als in X 2) mit einem abschließenden Gottesdeterminativ versehen, man müßte also eigentlich ein Kompositum ḥr-nfr ansetzen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwqLiwOc90HFqoxifWNqAAQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqLiwOc90HFqoxifWNqAAQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwqLiwOc90HFqoxifWNqAAQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqLiwOc90HFqoxifWNqAAQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqLiwOc90HFqoxifWNqAAQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)