Identifiant de phrase IBUBdwt2D0OrOEuhr242WL5w1Lk (Variante 2)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)

C.6 hinter dem ersten Kind (Mann) zꜣ =f Ḥr-⸢nfr⸣






    C.6
     
     

     
     





    hinter dem ersten Kind (Mann)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn Hor-menech(?).
Auteur(s): Alexander Schütze; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.02.2022)

Commentaires
  • Lesung Ḥrw-mnḫ nach Kubisch. Lies vielleicht Ḥrw-nfr, was als Name bei Ranke, PN I, 249.9 auch für das Mittlere Reich verzeichnet ist.

    Auteur du commentaire: Alexander Schütze, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdwt2D0OrOEuhr242WL5w1Lk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwt2D0OrOEuhr242WL5w1Lk

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Identifiant de phrase IBUBdwt2D0OrOEuhr242WL5w1Lk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwt2D0OrOEuhr242WL5w1Lk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwt2D0OrOEuhr242WL5w1Lk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)