Satz ID IBUBdwu2pfM6WEzvq7R0f2oohAg
ı͗rm ⸮Ꜣs.t?-rpj ⸢⸮tꜣj?⸣ =⸢⸮f?⸣ ⸮sn.t? 6 ⸮tꜣ? ⸮_? n Tꜣ-rpj.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t
Kommentare
-
Die Lesung des Eigennamens sowie des Titels sind unklar; auch daß es sich wirklich um eine Frau handelt (Spiegelberg dachte an einen Mann, dessen Namen er Pa(?)-tꜣ-rpj.t und dessen Titel er pꜣ ẖr-ḥb(?) las), scheint nicht absolut sicher. Cruz-Uribe - Farid lesen den Titel tꜣ ḥr.t-tb n Tꜣ-rpj.t "the chief of Triphis".
Persistente ID:
IBUBdwu2pfM6WEzvq7R0f2oohAg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwu2pfM6WEzvq7R0f2oohAg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwu2pfM6WEzvq7R0f2oohAg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwu2pfM6WEzvq7R0f2oohAg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwu2pfM6WEzvq7R0f2oohAg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.